ОПОЗНАННЫЕ ПРИШЕЛЬЦЫ
Поскольку наши представления о том, что кажется вероятным, способны меняться по мере того, как изменяются наши знания, мы не можем использовать их в качестве основы для непреложного косвенного толкования ведической литературы. Поэтому вместо того, чтобы предлагать подобные интерпретации, было бы лучше изучать ведические тексты такими, какие они есть, и позволять постепенно выявляться пониманию их значения. В частности, это замечание справедливо и для книг, подобных той, которую вы сейчас читаете. В данном случае знакомство с эмпирическими данными об НЛО может изменить представления читателя о том, что возможно и что невозможно.
Предвижу еще одно возражение: многие университетские исследователи рассматривают ведическую литературу как мифологию, никоим образом не основанную на реальности. Следовательно, она не в состоянии помочь нам понять феномен НЛО. И не следует ожидать, что усиленное изучение этой литературы в сопоставлении с данными НЛО продвинет вперед нашу науку.
Нетрудно найти ученых, занимающихся индологией, которые поддержат это возражение. Однако, должен подчеркнуть, что укоренившиеся среди специалистов в этой области взгляды, вероятно, не настолько объективны и непредвзяты, как следовало бы надеяться. В действительности индология с давних пор отличалась предубеждениями и пристрастиями. Чтобы убедиться в этом, достаточно обратиться к ранней ее истории.
Когда англичане в XVIII веке начали колонизацию Индии, они соприкоснулись с ведическими учениями. И это немедленно положило начало конфликту между христианской верой и индуизмом. Одной стороне, христианской, угрожало влияние индуизма, а другой -- распространение христианства путем обращения индийцев в "истинную веру". На этот угрожающий аспект индуизма указывал индолог Джон Бентли в критических заметках о некоем англичанине (предположительно Джоне Плейфэре), восхвалявшем в своих сочинениях ведические писания. Бентли писал:
Своей попыткой защитить древность индуистских книг от абсолютных фактов, он тем самым поддерживает все эти мерзкие заблуждения и мошенничества, обоснованные в них лицемерными утверждениями о древности...
Мало того, его цели ведут значительно дальше; теми же самыми средствами он стремится опровергнуть предание Моисеево и подорвать сами основы нашей религии: ибо если мы поверим в древность индуистских книг, как он того желает, то все предание Моисеево станет небылицей или вымыслом.4
Стратегия, принятая при переводе ведических книг на английский, заключалась в том, чтобы убедить индийцев в низменности и ложности их религии. Для этой цели полковник Боуден 15 августа 1811 года завещал Оксфордскому университету огромную сумму денег на учреждение кафедры восточных исследований. Мониер Уильямс, возглавлявший эту кафедру до самой своей смерти в 1899 году, писал:
Особой целью его [Боудена] щедрого дара было поощрение переводов этих священных книг на английский... чтобы дать своим соплеменникам возможность приступить к обращению индийских туземцев в христианскую веру.5
Чтобы заняться этой работой, в Англию приехал немецкий исследователь Фридрих Макс Мюллер, опубликовавший множество переводов ведических текстов, которые и по сей день считаются образцовыми. В 1886 году он писал своей жене:
Надеюсь, что закончу эту работу, и испытываю убежденность, что хотя и не доживу, чтобы увидеть это, но мое издание и мои переводы Вед в будущем в значительной степени скажутся на судьбе Индии и на развитии миллионов душ в этой стране. Это корни их религии, и я уверен, что есть только единственный способ показать им, каковы эти корни, -- выкорчевать дотла все, что выросло из них на протяжении последних трех тысяч лет.6
Приемы, которые использовали Мюллер и его коллеги, -- того рода, что знакомы всякому, что занимался исследованиями НЛО: насмешки над тем, чего не понимаешь, и оправдание своей позиции в банальных терминах. К примеру, "боги" -- это персонифицированные природные силы, которых коварные и хитрые жрецы, творящие религиозные подделки, превратили в бесполезных идолов.
Предвижу еще одно возражение: многие университетские исследователи рассматривают ведическую литературу как мифологию, никоим образом не основанную на реальности. Следовательно, она не в состоянии помочь нам понять феномен НЛО. И не следует ожидать, что усиленное изучение этой литературы в сопоставлении с данными НЛО продвинет вперед нашу науку.
Нетрудно найти ученых, занимающихся индологией, которые поддержат это возражение. Однако, должен подчеркнуть, что укоренившиеся среди специалистов в этой области взгляды, вероятно, не настолько объективны и непредвзяты, как следовало бы надеяться. В действительности индология с давних пор отличалась предубеждениями и пристрастиями. Чтобы убедиться в этом, достаточно обратиться к ранней ее истории.
Когда англичане в XVIII веке начали колонизацию Индии, они соприкоснулись с ведическими учениями. И это немедленно положило начало конфликту между христианской верой и индуизмом. Одной стороне, христианской, угрожало влияние индуизма, а другой -- распространение христианства путем обращения индийцев в "истинную веру". На этот угрожающий аспект индуизма указывал индолог Джон Бентли в критических заметках о некоем англичанине (предположительно Джоне Плейфэре), восхвалявшем в своих сочинениях ведические писания. Бентли писал:
Своей попыткой защитить древность индуистских книг от абсолютных фактов, он тем самым поддерживает все эти мерзкие заблуждения и мошенничества, обоснованные в них лицемерными утверждениями о древности...
Мало того, его цели ведут значительно дальше; теми же самыми средствами он стремится опровергнуть предание Моисеево и подорвать сами основы нашей религии: ибо если мы поверим в древность индуистских книг, как он того желает, то все предание Моисеево станет небылицей или вымыслом.4
Стратегия, принятая при переводе ведических книг на английский, заключалась в том, чтобы убедить индийцев в низменности и ложности их религии. Для этой цели полковник Боуден 15 августа 1811 года завещал Оксфордскому университету огромную сумму денег на учреждение кафедры восточных исследований. Мониер Уильямс, возглавлявший эту кафедру до самой своей смерти в 1899 году, писал:
Особой целью его [Боудена] щедрого дара было поощрение переводов этих священных книг на английский... чтобы дать своим соплеменникам возможность приступить к обращению индийских туземцев в христианскую веру.5
Чтобы заняться этой работой, в Англию приехал немецкий исследователь Фридрих Макс Мюллер, опубликовавший множество переводов ведических текстов, которые и по сей день считаются образцовыми. В 1886 году он писал своей жене:
Надеюсь, что закончу эту работу, и испытываю убежденность, что хотя и не доживу, чтобы увидеть это, но мое издание и мои переводы Вед в будущем в значительной степени скажутся на судьбе Индии и на развитии миллионов душ в этой стране. Это корни их религии, и я уверен, что есть только единственный способ показать им, каковы эти корни, -- выкорчевать дотла все, что выросло из них на протяжении последних трех тысяч лет.6
Приемы, которые использовали Мюллер и его коллеги, -- того рода, что знакомы всякому, что занимался исследованиями НЛО: насмешки над тем, чего не понимаешь, и оправдание своей позиции в банальных терминах. К примеру, "боги" -- это персонифицированные природные силы, которых коварные и хитрые жрецы, творящие религиозные подделки, превратили в бесполезных идолов.
Информация
Главное
Публикации
Обновления сайта
Подписка на обновления:
Подписка на рассылку:
Группы в социальных сетях:
Это интересно